Japanischer Frühling Nachdichtungen Japanischer Lyrik By: Hans Bethge (1876-1946) |
---|
Japanischer Frühling Nachdichtungen Japanischer Lyrik is a compelling collection of Japanese poems translated by Hans Bethge. As a lover of poetry, I found this book to be a beautiful and delicate exploration of Japanese culture and nature.
Bethge's translations capture the essence of the original poems, evoking a sense of serenity and harmony with nature that is characteristic of Japanese poetry. The imagery and symbolism used in the poems are vivid and powerful, drawing the reader into a rich tapestry of emotions and sensations.
One of the standout features of this collection is the seamless blending of traditional Japanese poetic forms with Bethge's own style. The result is a fresh and modern take on classic Japanese poetry that is both accessible and authentic.
Overall, Japanischer Frühling Nachdichtungen Japanischer Lyrik is a must-read for anyone with an interest in Japanese poetry or culture. Bethge's translations are a true labor of love, and the beauty and depth of the poems in this collection are sure to leave a lasting impression on readers. NACHDICHTUNGEN JAPANISCHER LYRIK HANS BETHGE DIE SEELE JAPANS WOMIT VERGLEICH ICH JAPANS SEELE WOHL AM TREFFENDSTEN? MIT DEM GEHEIMEN DUFT DER KIRSCHENBLÜTE. WENN DIE GOLDNE SONNE DES MORGENS SIEGHAFT AUS DER DÄMMRUNG STEIGT MOTOORI NORINAGA DIE SCHÖNE NUNA KAWA HIME SPRICHT ZUM GOTT DER ACHTMALTAUSEND SPEERE AUS ARCHAISCHER ZEIT Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand, In rabenschwarzer Nacht komm ich heraus, Und du wirst nahen wie die Morgenröte, Mit Lächeln und mit strahlendem Gesicht. Und deine Arme, die so schimmernd weiss Wie Taku Rinde glänzen, wirst du zärtlich Auf meinen Busen legen, der dem Schnee An Zartheit gleicht. Und eng verschlungen werden Wir liegen und uns kosen und die Arme Als Kissen unters Haupt uns betten, während Die Schenkel nahe beieinander ruhn. Sprich mir von Liebessehnsucht nicht zu sehr, Du grosser Gott der achtmaltausend Speere! Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand, Komm ich heraus. DIE WARTENDE KAISERIN IWA NO HIME Bis dass der weisse Reif des Alters sich Auf meine rabenschwarzen Haare legt. Will ich mein ganzes langes Leben durch Nichts weiter tun als warten, warten, warten Auf dich, den meine ganze Seele liebt. LIEBESWERBUNG KAISER YURYAKU Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Korbe, Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Spaten, Das dort am Hügel emsig Kräuter pflückt! Sag mir, wo ragt dein Haus, ich bitte dich, Und nenne deinen Namen mir! Im ganzen, Vom Himmel treu geliebten Lande Japan... Continue reading book >>
|
Genres for this book |
---|
Languages |
Poetry |
eBook links |
---|
Wikipedia – Hans Bethge |
Wikipedia – Japanischer Frühling Nachdichtungen Japanischer Lyrik |
eBook Downloads | |
---|---|
ePUB eBook • iBooks for iPhone and iPad • Nook • Sony Reader |
Kindle eBook • Mobi file format for Kindle |
Read eBook • Load eBook in browser |
Text File eBook • Computers • Windows • Mac |
Review this book |
---|