The Amours of Zeokinizul, King of the Kofirans Translated from the Arabic of the famous Traveller Krinelbol By: Claude Prosper Jolyot de Crébillon (1707-1777) |
---|
The Amours of Zeokinizul, King of the Kofirans, Translated from the Arabic of the famous Traveller Krinelbol by Claude Prosper Jolyot de Crébillon, is an extraordinary literary piece that takes readers on a captivating and sensual journey into an ancient and mythical world. With its lush and poetic prose, this book explores the depths of passion, desire, and love.
The story follows the life of King Zeokinizul, a powerful and enigmatic ruler who embarks on a series of passionate encounters with various women, each one more intriguing and enchanting than the last. Through his encounters, readers are exposed to a rich and vivid tapestry of palace intrigues, forbidden secrets, and hidden desires. Crébillon does an exceptional job of weaving together intricate plotlines and complex characters, leaving readers utterly spellbound.
One of the most remarkable aspects of this book is its use of language. Crébillon's prose is immensely rich, ornate, and evocative, transporting readers into a world where each sentence drips with sensuality and desire. The author's mastery of language is evident in every page, and readers will find themselves completely absorbed in the vivid descriptions and vivid imagery that bring this ancient world to life.
Furthermore, the depth and complexity of the characters in this book are truly remarkable. King Zeokinizul, in particular, is a character shrouded in mystery and contradiction. He is both a dominant and vulnerable figure, an epitome of seduction and a prisoner of his own desires. Crébillon brilliantly explores the nuances and complexities of human emotions through Zeokinizul's experiences, making him a deeply relatable and fascinating character.
Despite its exotic setting and extravagant encounters, The Amours of Zeokinizul is not merely a salacious tale of erotic indulgence. Crébillon uses these encounters as a vehicle to delve into profound philosophical and moral questions about love, desire, and the human condition. The author expertly explores themes of love's transformative power, our relentless pursuit of passion, and the boundaries we are willing to cross in our quest for fulfillment.
However, while the book is undoubtedly a masterpiece, it may not be suitable for all readers. The graphic nature of the sexual content and the explicit language may prove too explicit for some. Additionally, the intricate and often convoluted plotlines may require readers to invest time and effort in order to fully comprehend the narrative.
In conclusion, The Amours of Zeokinizul, King of the Kofirans, Translated from the Arabic of the famous Traveller Krinelbol by Claude Prosper Jolyot de Crébillon is a literary gem that captivates with its lush prose, vivid characters, and thought-provoking themes. Crébillon's masterful storytelling skills transport readers into a world of desire, passion, and love, leaving them both enchanted and introspective. Despite its explicit nature, for those willing to explore the depths of human emotions and the complexities of love, this book is a captivating and worthwhile read. Translated from the Arabic of the famous Traveller Krinelbol. With a Key. London: Printed for G. Smith, near Temple Bar. 1749. [Price One Shilling and Sixpence.] PREFACE. The Bookseller, who has taken upon him to print this little Work, having absolutely insisted upon my introducing it with a Preface, I was unwilling to refuse him so easy a Matter; and the rather as the Omission might greatly prejudice it. He urged his Request, by saying, that a Preface was no less essential to a Book, than an Exordium to a Sermon. As few read the one, as listen to the other; however, if either be wanting, the Performance is defective, and, is not so much as thought worthy to be read in order to be censured. Nevertheless, what can be said with Regard to a useless Discourse? Why, really, I think, it is best to say nothing at all. This little Work places Truth in so just a Light, that no Characters are wanting to point it out. But perhaps, the real Truth may be amplified in it, and there may be Applications made of it as false as injurious. This is what ought strongly to be guarded against; and to this Purpose I sincerely declare, that I have intermix'd nothing of my own in the Amours of Zeokinizul: But, like a faithful Translator, I have constantly kept close to Krinelbol's Manuscript... Continue reading book >>
|
eBook Downloads | |
---|---|
ePUB eBook • iBooks for iPhone and iPad • Nook • Sony Reader |
Kindle eBook • Mobi file format for Kindle |
Read eBook • Load eBook in browser |
Text File eBook • Computers • Windows • Mac |
Review this book |
---|